There is no spoon(c)
Хотела написать о том,как шел сегодня весь день дождь что не очень информативно, но вот на ночь глядя тема быстро нашлась:"быть или не быть...и что делать с теми, кто не понимает с первого раза?"
Мда...думала вот настанет лето и немного отдохну, соберусь с мыслями, разгребу завалы и отсканю все, кто что просил=.=..не..многим планам, как оказалось, не суждено сбыться.
А все почему? Все потому, что некому злобному маленькому мальчику по имени Арчер не имеется на месте. В каждом посте вот надо камень кинуть. Говорить только о своей команде и своих проектах этот человек не в состоянии вовсе.
Я не представляла что доброжелательное высказывание своего мнения по поводу "честности и порядочности" пускай даже в интеренете вызовет такую вот..фигню. Беседа со мной как с координатором проекта по переводу манги Торибла ему видать ничего не дала. Тут я понимаю,что упустила момент продемонстрировать свой стервозный характер и решила подойти к вопросу по делову. И вот что получила.
Злопыхательство этого человека не прекращается даже сейчас. И его маленькую и жалкую душонку гнетет то, что я пишу у себя на своем дайрике, а люди у себя на форумах и сообществах. Люди, иметь мнение и возможность его высказать-это плохо. Значит вы-чмо. Что вы в самом деле.
Последнии афоризмы товарища: дооо..мне совершенно нечем заняться ночью...
"...никто не заставляет вас качать наши переводы. И в отличие от ребят из их команды, мы не действуем во зло кому-то, тогда как они умеют только хамить и оскорблять нормальных людей, а сделать что-то стоящее - это для них целая проблема. Они ведут себя так, как будто купили лицензию на эту мангу. Таким людям просто невдомёк одна простая истина: и мы и они одинаково нарушаем права мангаки и действуем на свой страх и риск. Ни у них, ни у нас нет никаких прав делать то, что мы делаем. Но и мы, и они делаем это для читателей.
Вся разница в том, что у нас разные взглады на то, как нужно делать наше дело. И в отличии от них мы не строчим на форумах и блогах пустые оскорбления, и мы никого не призываем не качать их переводы.
Мы никого не заставляем заходить на наш сайт, и качать наши переводы, которые мы делаем в ущерб своему личному времени и для всех российских пользователей."
1. А? Во зло кому-то...что простите?..а не пошли бы вы на ***, а то мне тесно жить в этом мире.
2.О..нормальных людей...где?..не заметила..простите-с и для начала я ли это была?я же вроде вела себя корректно\
3."Что-то стоящее"..а я тут сижу и думаю..а ведь действительно. Я ничего стоящего не сделал(( как обидно..подскажите,дураку, научите делать стоящие вещи! Хочу быть полезной обществу!
4. нет, я всего лишь купила японскую лицензию и участвовала в переводе как минимум 10 актов, что дает мне право отстаивать права тех людей,что вложили свой труд в это дело. Даже,если этому ценой станет мой "тру-гендерный имидж".
5.Ух,ты, а я и не знала. может мне отнести наш перевод в редакцию напечатать и тогда он станет официальным и они уберут свой?мм? дайте только денег..а то вот не хватает на открытие бизнеса
6.Разные взгляды..разные вкусы...разные люди и мозги...разная совесть.мда
7.Вау..пустые оскорбления=.= я не знала,что попросить вежливо людей вставить кредиты и обьяснить причину убирания вотермарков-это оскорбления..вот я сволочь..как я могла.
8.Спасибо, благодетели!..а то без вас..мы бы никак. Вот уже 3 года живем и жить будем, но появляется какой-то хмырь и начинает разглагольствовать на тему "а они вот такие рассякие..сволочи,вообщем" и будет своими грязными лапами трогать мое детище..да ни хрена подобного!!!!!!!!!!!!!Идите в жопу,дорогие товарищи...если обычное растолкование вам не доходит,значит дойдет другое, а слова об "конкуренции" вызывает у меня тошнотный позыв. Такие люди никогда не встанут в ряд с теми, кто отдает действительно силы во благо фэндома.
Такие вот "счастливые" мысли побуждают прям задуматься о вечном. Еще у меня есть Блич и много чего на японском. Обворовать любой английский сканлейт, для начала нарвать чужих сканов и выпускать..и главное облагодетельствовать пользователей.Вот она радость...а че?
Для таких людей как Арчер и иже с ними: я создала сайт и проект по переводу,да и вообще, решила переводить именно эту мангу,потому что хотела быть полезной для тех, кто также любит ее и кому ее мир не безразличен. Я НЕ перевожу эту мангу для обычного интернет юзера-обывателя, которому абы что почитать! Я делаю, это в первую очередь для себя. Мне интересна она я и перевожу и люди ее переводят. И я буду делать это пока мне нравится и за 3 года она не стала мне нравится меньше. Многие любители до сих пор ее переводят для таких же фанатов,как и они сами и уж никак у ни в расчете не стояло "облагодетельствовать всех". Я благодетельствую ТОЛЬКО заинтересованных.
По началу оно и было выложено на всеобщий доступ в интернет, чтобы такие люди свободно читали, но теперь, когда это уже стало у нас "модно" и все так рвуться ее попереводить, то такие "любители" просто уходят в "подполье" на сообщества и жж. Ибо у них как самоцель стоит раскрытие мира этой манги или романа. Сделать по-настоящему качественный перевод, открыв для себя новые детали.
..вот тоже подумываю уйти в подполье..кто бы меня принял)
а пока есть над чем подумать..как координатор я "усруся,но не покорюся" и опять начну терроризировать Арчера на тему его хамства.
Но пока их команда радует меня новыми "ляпами".
1. Кредиты на команду VK отсутствуют напрочь. Перевод видать они брали с потолка.
2. Название актов перевели на русский. "блуждающий огонек"-вынес мне мозг
3. Мы тут рвем мягкое место, чтобы перевести все звуки, а люди даже и не удосужились. А зачем? и так сойдет..юзеры съедят и так.
2. Знающие английский оценят это:
(Я даже знаю кто назначил Раду на должность "hard-line"ра, но в той команде был другой координатор и лично я уже не встревала в перевод)

И перевод от Арчера:

Мда..все..унесите пудинг.
Люди стали использовать свои сканы наконец стали рвать свою мангу..а то вакханальствовали другие, но при этом оставлять в таком огромном размере,что неудобно читать..хотя..сижу тут и думаю..а может и нам делать огромного размера?..ну, чувство соперничества..или нет...еще скажут, что мы сволочи жмотимся сделать нормального качества,да!
Ох..тяжела работа эта..когда в отпуск?
Мда...думала вот настанет лето и немного отдохну, соберусь с мыслями, разгребу завалы и отсканю все, кто что просил=.=..не..многим планам, как оказалось, не суждено сбыться.
А все почему? Все потому, что некому злобному маленькому мальчику по имени Арчер не имеется на месте. В каждом посте вот надо камень кинуть. Говорить только о своей команде и своих проектах этот человек не в состоянии вовсе.
Я не представляла что доброжелательное высказывание своего мнения по поводу "честности и порядочности" пускай даже в интеренете вызовет такую вот..фигню. Беседа со мной как с координатором проекта по переводу манги Торибла ему видать ничего не дала. Тут я понимаю,что упустила момент продемонстрировать свой стервозный характер и решила подойти к вопросу по делову. И вот что получила.
Злопыхательство этого человека не прекращается даже сейчас. И его маленькую и жалкую душонку гнетет то, что я пишу у себя на своем дайрике, а люди у себя на форумах и сообществах. Люди, иметь мнение и возможность его высказать-это плохо. Значит вы-чмо. Что вы в самом деле.
Последнии афоризмы товарища: дооо..мне совершенно нечем заняться ночью...
"...никто не заставляет вас качать наши переводы. И в отличие от ребят из их команды, мы не действуем во зло кому-то, тогда как они умеют только хамить и оскорблять нормальных людей, а сделать что-то стоящее - это для них целая проблема. Они ведут себя так, как будто купили лицензию на эту мангу. Таким людям просто невдомёк одна простая истина: и мы и они одинаково нарушаем права мангаки и действуем на свой страх и риск. Ни у них, ни у нас нет никаких прав делать то, что мы делаем. Но и мы, и они делаем это для читателей.
Вся разница в том, что у нас разные взглады на то, как нужно делать наше дело. И в отличии от них мы не строчим на форумах и блогах пустые оскорбления, и мы никого не призываем не качать их переводы.
Мы никого не заставляем заходить на наш сайт, и качать наши переводы, которые мы делаем в ущерб своему личному времени и для всех российских пользователей."
1. А? Во зло кому-то...что простите?..а не пошли бы вы на ***, а то мне тесно жить в этом мире.
2.О..нормальных людей...где?..не заметила..простите-с и для начала я ли это была?я же вроде вела себя корректно\
3."Что-то стоящее"..а я тут сижу и думаю..а ведь действительно. Я ничего стоящего не сделал(( как обидно..подскажите,дураку, научите делать стоящие вещи! Хочу быть полезной обществу!
4. нет, я всего лишь купила японскую лицензию и участвовала в переводе как минимум 10 актов, что дает мне право отстаивать права тех людей,что вложили свой труд в это дело. Даже,если этому ценой станет мой "тру-гендерный имидж".
5.Ух,ты, а я и не знала. может мне отнести наш перевод в редакцию напечатать и тогда он станет официальным и они уберут свой?мм? дайте только денег..а то вот не хватает на открытие бизнеса
6.Разные взгляды..разные вкусы...разные люди и мозги...разная совесть.мда
7.Вау..пустые оскорбления=.= я не знала,что попросить вежливо людей вставить кредиты и обьяснить причину убирания вотермарков-это оскорбления..вот я сволочь..как я могла.
8.Спасибо, благодетели!..а то без вас..мы бы никак. Вот уже 3 года живем и жить будем, но появляется какой-то хмырь и начинает разглагольствовать на тему "а они вот такие рассякие..сволочи,вообщем" и будет своими грязными лапами трогать мое детище..да ни хрена подобного!!!!!!!!!!!!!Идите в жопу,дорогие товарищи...если обычное растолкование вам не доходит,значит дойдет другое, а слова об "конкуренции" вызывает у меня тошнотный позыв. Такие люди никогда не встанут в ряд с теми, кто отдает действительно силы во благо фэндома.
Такие вот "счастливые" мысли побуждают прям задуматься о вечном. Еще у меня есть Блич и много чего на японском. Обворовать любой английский сканлейт, для начала нарвать чужих сканов и выпускать..и главное облагодетельствовать пользователей.Вот она радость...а че?
Для таких людей как Арчер и иже с ними: я создала сайт и проект по переводу,да и вообще, решила переводить именно эту мангу,потому что хотела быть полезной для тех, кто также любит ее и кому ее мир не безразличен. Я НЕ перевожу эту мангу для обычного интернет юзера-обывателя, которому абы что почитать! Я делаю, это в первую очередь для себя. Мне интересна она я и перевожу и люди ее переводят. И я буду делать это пока мне нравится и за 3 года она не стала мне нравится меньше. Многие любители до сих пор ее переводят для таких же фанатов,как и они сами и уж никак у ни в расчете не стояло "облагодетельствовать всех". Я благодетельствую ТОЛЬКО заинтересованных.
По началу оно и было выложено на всеобщий доступ в интернет, чтобы такие люди свободно читали, но теперь, когда это уже стало у нас "модно" и все так рвуться ее попереводить, то такие "любители" просто уходят в "подполье" на сообщества и жж. Ибо у них как самоцель стоит раскрытие мира этой манги или романа. Сделать по-настоящему качественный перевод, открыв для себя новые детали.
..вот тоже подумываю уйти в подполье..кто бы меня принял)
а пока есть над чем подумать..как координатор я "усруся,но не покорюся" и опять начну терроризировать Арчера на тему его хамства.
Но пока их команда радует меня новыми "ляпами".
1. Кредиты на команду VK отсутствуют напрочь. Перевод видать они брали с потолка.
2. Название актов перевели на русский. "блуждающий огонек"-вынес мне мозг

3. Мы тут рвем мягкое место, чтобы перевести все звуки, а люди даже и не удосужились. А зачем? и так сойдет..юзеры съедят и так.
2. Знающие английский оценят это:
(Я даже знаю кто назначил Раду на должность "hard-line"ра, но в той команде был другой координатор и лично я уже не встревала в перевод)

И перевод от Арчера:

Мда..все..унесите пудинг.
Люди стали использовать свои сканы наконец стали рвать свою мангу..а то вакханальствовали другие, но при этом оставлять в таком огромном размере,что неудобно читать..хотя..сижу тут и думаю..а может и нам делать огромного размера?..ну, чувство соперничества..или нет...еще скажут, что мы сволочи жмотимся сделать нормального качества,да!
Ох..тяжела работа эта..когда в отпуск?
офф: заходи ко мне на день рождения, пообщаемся))
оу..а когда?=)
Встречаюсь с желающими 16-го
Я что-то пропустил, и Ториблу лицензировали в России?
Мы никого не заставляем заходить на наш сайт, и качать наши переводы, которые мы делаем в ущерб своему личному времени и для всех российских пользователей."
Они сидят бедные... мучаются.... Заставляют их все.
Бля, а как косплееры мучаются. А как орги фестов мучаются.
А как на стоящие перевождчики мучаются.
Помимо лчного времени люди еще и деньги тратят....
Бля....
забей на этих дебилов
бняяя... В смысле есчо один пирявотчег TB: www.animanga.ru/forum/topic.asp?TOPIC_ID=1915&w... Ню?Liera ух,ты..сколько переводчиков..а где они собственно все были-то,а? Пропаганда по 2*2 видать сделала свое дело..теперь всем приспичило..все..точно надо уходить в подполье
я тебя лю, а ты меня предал!! мой идинственный муж!!!жду в асе для разборок
Пардон, что влезло. Просто показалось, что оно того не стоит. Переживаний-то. =(
Кито ничего)переживаний такое дело, конечно,не стоит) но который раз убеждаюсь, что всегда найдется кто-то для кого ты и твоя работа встанет поперек горла) а нервов больше на этого товарища тратить не буду. Все равно как об стенку горох(
Но не придадут популярности проекту. =) Качать перевод будут там, где проще, а не там, где перевод лучше. Увы. х(
Кито к сожалению,да) а то можно было) обдумываем вариант с вотермарками на страницах.
Кстати, вотермарки - неплохая идея. Благодарные читатели все равно будут ругаться, но это лучше и меньше, чем ругаться самим. х))))
Но разве проблемы со сканами не разрешились?
Ты же сама говоришь - неудобно. =) Я не скажу за всю Одессу, но меня вот слишком большие сканы радражают. х) Хотя бы потому, что мой комп ненавидит большие изображения. =)